您当前的位置 : 热点关注  >> 正文

十一链化英语:为什么你学习不好语法?

  英语属于高中教学体系中的重要组成部分,直接影响学生的高考成绩。为什么有的学生总是学不好英语?特别是英语语法?最大的障碍无疑在于汉语和英语的思维区别很大,习惯了汉语思维后,在学习英语时思维不能进行转换。在克服思维障碍前,首先要认识到英语和汉语在思维上有哪些不同的规律。

  十一链化英语总结了以下三点:

  1、汉语描述直接,英语描述本质

  在描述一件事物的时候,汉语倾向于用表象来直接描述,而英语则倾向于描述本质的东西。

  比如:Help me up. Let me see if I can bear weight.扶我一把,看我还能不能站起来。

  这句话发生的情境是说话的人腿摔伤了,需要别人帮忙把她搀起来。汉语用的是“站”这个最直观的行为动词,不管什么原因,反正都是站。但在英语中则明确表达了她是想验证自己伤得重不重,自己的脚是不是还能支撑身体的重量,和一般的“站起来”是不同的,所以用了“bear weight”,意思更加明确。

  2、汉语先整体后局部,英语先局部后整体

  在句子的表述顺序上,汉语倾向于从整体出发叙述问题,先整体,后局部,先次要,后主要;英语则倾向于从局部出发叙述问题,先局部,后整体,先主要,后次要。

  比如中国人的姓名,家族的姓氏在前,然后才是个人的名字;西方人则按个人名字、父名、家族姓氏进行排序。中国人对日期的写法也是从大到小,按年、月、日顺序排序。中国人在信封上写收信地址,是先国民,接着是省、市、区名,然后是街道、门号和室号,从外到内,由大及小。

  汉语主观模糊,英语客观明晰

  其实体现主客体之分,是造成英语和汉语思维不同的主要原因之一。中国传统哲学思维的基础是主客观统一,主体凭借直观理性认识去把握外在的世界;西方传统哲学思维却以主客体对立为出发点,人们对世界的认识构成一系列相互对立的概念和范畴。即东方强调“合二为一”,西方却以“一分为二”的观点来看待和表达事物。中国传统哲学追求的是人与自然的和谐“天人合一”,核心思想是强调自己与客观世界的和谐,把自己这个主体融入到客体中去,所以汉语中不太讲究区分客观和主管,体现出明显的“主体化”特点。西方人着重探索万物的本源,认为人与自然始终处于永恒的矛盾对立之中,人和自然之间应该保持一定的距离。故而英语有较多的方式表现客观和主观的区别,常以客体为主体进行观察和研究。相对而言,汉语比英语体现出更多的主观性。这种不同在词汇层面和语法层面,甚至文本层面都有所体现。

  了解了这些不同,就已经掌握了一些的规律。正因为有思维上的差异,所以十一链化英语更为看重的是打造学生的英语思维。其实英语的规律逻辑链是非常清晰的,比汉语更加简单。十一链化英语在课堂上会为同学们总结归纳英语的语言规律,把语言规律落实到具体上,就是要在理解了英语这门语言的逻辑规律前提下,透彻语法背后的原理,从而克服思维的不同,再彻底掌握语法,建立英语思维。

  要真正学透英语语法,十一链化英语强调要用正确的方法。在十一链化英语的课程中,会带领同学们在宏观上建立起完整系统的语法全景图,从微观上理解英语时态、语态、语气的细腻思维。通过大量的练习实践后,也就建立起了自己的英语思维。而建立了英语思维,英语自然就能学好。

(责编:张凯)